|
Авторитетность и коммуникация (коллективная монография)Серия "Аспекты языка и коммуникации". Выпуск 4. - Воронеж: Воронежский государственный университет; Издательский дом Алейниковых, 2008. - 216 с. Продолжение серии научных трудов по филологии и теории коммуникации под редакцией доктора филологических наук, профессора В.Б.Кашкина "Теоретическая и прикладная серия лингвистика" (1999-2002) в формате монографий (или коллективных монографий), издаётся с 2008 года. |
Монографии "Авторитетность и коммуникация" было присуждено I место в книжном конкурсе Российской коммуникативной ассоциации "Лучшая книга по коммуникативным наукм и образованию" за 2008-2009 академический год. |
Авторитетность в прогностическом дискурсе
1. Авторитетность предсказания Изучение того, как посредством знаков и символов можно передавать любую, в том числе, сакральную информацию, уходит корнями в XIX век и даже глубже. Текст не только пересказывает прошлое (нарратив) или обсуждает настоящее (дискурсив), он может и предсказывать будущие события, планировать и прогнозировать их. Таким образом, можно говорить об особом, прогностическом дискурсе (Кашкин 2005 : 347), который предстаёт как широкое, обобщающее понятие и неоднороден по своему составу. Он включает в себя предсказательный (пророческий) дискурс, предполагающий трактовку будущего отдельного человека, народа, государства (прорицания, пророчества, предсказания, гадания), футурологический дискурс (политические, экономические, социологические и другие виды прогнозов), метеорологический дискурс (прогнозы погоды), дискурс гороскопов. Символическая составляющая наиболее ярко представлена в первой и последней из перечисленных дискурсивных практик. До сих пор многие из нас доверяют пророчествам (астрологическим прогнозам), содержащимся в дошедших до нас памятникам культуры таких как «Книга сивилл», «Книга перемен», «Центурии» и др. (Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия 2003 : 387). Во многом этому способствует мистический ореол личностей их создателей (китайские мудрецы-философы, предсказатель-астролог Мишель Нострадамус и т.п.). Обострение интереса к подобного рода текстам связано с политической и экономической нестабильностью, угрозами терактов, а также личными переживаниями конкретной личности. Процесс расшифровки символического кода, содержащего знаки будущих событий, нередко носит частичный характер и зависит от авторитетности личности интерпретатора (пророка, провидца, гадалки, астролога), от эпохи, в которую осуществляются толкования, от социального и политического заказа. Дискурс гороскопов – это особым образом организованное информационное пространство, где функционируют тексты прогностического содержания (гороскопы), содержащие набор некоторых знаков или символов, а также высказываний, несущих на себе печать авторитетности, и содержащих определённую авторскую установку. В то же время, данный текст – это и процесс порождения знаков (речевых актов) автором текста гороскопа, и процесс восприятия – оценки его адресатом. Дискурс гороскопов предстаёт как универсальный способ выражения нашего представления о мире. В нём есть посредники – трансляторы или центры, вокруг которых формируются и оформляются эти представления. Их роль на себя берут авторы текстов гороскопов (известные астрологи или журналисты, анонимно пишущие данные тексты) – носители истинной или мнимой авторитетности. Иногда эти посредники могут быть ретрансляторами, то есть, выразителями чужих мыслей (чужого авторитета), так как они лишь представляют (озвучивают) текст гороскопа. В любом случае сообщённая ими прогностическая информация призвана вызывать доверие. Вероятно, это связано не только с содержанием гороскопа. Это зависит, чаще всего, от убедительности презентанта (его авторитетности), с которой он воздействует на аудиторию в рамках дискурса гороскопов. Так рождается миф, который, по мнению Р. Барта, определяет действительность, как мы её себе представляем (Барт 1994 : 216). Авторитет составителя гороскопа выражается в способности направлять (не прибегая к принуждению) поступки и логику другого человека (или группы людей) по пути, желательному для адресанта, обладающего авторитетом. Возможность такого воздействия в рамках дискурса гороскопа обусловлена изначально положительным эмоциональным отношением людей к этому астрологу – носителю авторитета. Если астрологический прогноз исходит из уст известного астролога (П. Глобы, А. Зараева, Ф. Величко и др.), то даже самые закоренелые скептики невольно призадумываются: есть ли в этом рациональное зерно и как поступить, поскольку его авторитет в данной сфере не подлежит сомнению. Между тем, перед нами предстаёт один из мифов, порожденный обществом и старательно им же и оберегаемый. Как известно, все что говорится (соответственно, пишется – Е.Р. Савицкайте), говорится кем-то – эти слова Умберто Матураны говорят, с одной стороны, об ответственности адресанта за сказанное (написанное), с другой, о необходимости отказаться от мифа безличной авторитетности. С его помощью общественное сознание стремится избавиться от страха перед последствием за представленную информацию. До начала XX века гороскопы никогда не были «анонимными», поскольку за ними всегда стояла личность конкретного астролога (Иоганн Фирдунг, Иоганн Штеффлер, Лодовико Витали, Иоганн Кеплер, Томмазо Кампанелла и др.). Его авторитет был гарантом правильности прогноза, а его высказывания пользовались уважением у современников (Бэйджент 1999 : 247), то есть, были для них авторитетными. В настоящее время в связи с расцветом разного рода СМИ появилось большое количество «обезличенных» гороскопов (без указания авторства). Безличная авторитетность приписывается мифологемным отправителям (Кашкин 2000 : 86 – 87), и культурно значимым прецедентным текстам (Слышкин 2002 : 27 – 29). Последние особенно часто присутствуют в дискурсе гороскопов, делая его более значимым и добавляя ему свою авторитетность. Роль отправителей выполняют штатные журналисты, пишущие «бульварные гороскопы» на страницах газет и журналов, при этом не называющие себя. Так иногда поступают и некоторые астрологи, которые, по каким-то причинам, не хотят афишировать свои имена. Авторитетным может быть не только отправитель сообщения (коммуникант, адресант), в нашем случае – астролог (составитель гороскопа, автор прогностического текста), то есть, отдельная личность, но и источник (газета, журнал, астрологический сайт Интернета, радио- или телепередача и т.д.). Значительную роль в создании и поддержании авторитета играют речевые маркеры авторитетности сообщения. Вне зависимости от типов гороскопов (вербальных, невербальных и креолизованных) выделяется ряд таких речевых маркеров: использование формы повелительного наклонения (для выражения директивной интенции), обезличенность изложения, прецедентных текстов «обладающих культурным авторитетом» (Слышкин 2000 : 92), хрестоматийно известных всем носителям языка: ссылки на авторитет известных астрологов (они могут быть прямыми и косвенными), цитирование литературных источников (поэтических, прозаических), народной мудрости, отраженной в пословицах и поговорках, песенной классики, а также фраз, ставших афоризмами, из любимых всеми кинофильмов и анекдотов, нарицательных персонажей (прецедентные имена, имена-символы) (Красных 1997 : 63-64; 107) из литературных произведений, анекдотов, фильмов, высказываний поэтов, прозаиков, философов, упоминание известных личностей, оставивших свой след в истории и культуре, ссылки и использование специальной терминологии (как правило, это узкая группа гороскопов, предназначенных для специалистов-астрологов), использование таблиц, рисунков, графиков (невербальные и креолизованные гороскопы), обращение к наглядным примерам из повседневной жизни или описание каких-то событий прошлого, исторических фактов, юмора и иронии для усиления степени воздействия. Помимо вышеперечисленного арсенала приёмов маркирования авторитетности и претензии на её повышение, используются фонетические средства и особое композиционное построение текста гороскопа. Частота обращения к вышеназванным маркерам авторитетности дискурса для каждого создателя гороскопа является индивидуальной. Авторство текста гороскопа может быть персонифицировано под именем конкретного астролога посредством публикации его фотографии в газете, журнале или размещении на Web-cайте. Имена одних астрологов хорошо известны многим читателям, другие пользуются авторитетом только в определённых кругах людей, профессионально занимающихся астрологией. После знакомства с рекомендациями конкретного астролога некоторые люди начинают отдавать предпочтение именно этому изданию (сайту), либо искать гороскопы данного конкретного автора, так как, по их мнению, они «правдоподобны» (мы опираемся на данные наших опросов). Несмотря на обезличенность высказываний и обращений, речь идёт о конкретном авторстве. Этот явный автор обладает эксплицитной авторитетностью. Нередко перед нами предстаёт обезличенный гороскоп без ссылки на его составителя, что являет собой пример скрытого авторства и имплицитной авторитетности. 2. Ссылка на авторитет Основной чертой дискурса гороскопов является, как правило, отсутствие прямых сведений о происхождении той или иной информации. Её использование должно было бы повысить авторитетность представляемого текста гороскопа, в особенности, если автор является анонимным. Ссылка на чужой авторитет всё же всегда осуществляется, но в завуалированной (косвенной) форме, то есть, без указания источника, так как предполагается, что он и так хорошо известен. Данные высказывания, являющиеся составной частью дискурса гороскопов, связаны множеством нитей со многими предшествующими речевыми произведениями. Как писал М. Фуко, «не существует высказывания, которое не вводило бы, так или иначе, в ситуацию другие высказывания» (Фуко 1996 : 84). Это как нельзя рельефнее проявляется в текстах гороскопов, где каждое высказывание имеет «возможные отношения с прошлым и открывает прогнозируемое будущее» (Там же). Таким образом, дискурс гороскопов погружен в интертекстуальную среду. Согласно уже ранее упоминавшейся теории интертекстуальности Ю. Кристевой, впитавшей идеи Бахтина, Барта и Фуко, текст существует только как точка пересечения множества интертекстуальных связей. Наличие в тексте элементов других текстов присуще любому тексту (Кашкин 2005 : 59), в том числе, и гороскопу. То же утверждал и Р. Барт в статье «Смерть автора»: «Текст соткан из цитат, отсылающих к тысячам культурных источников» (Барт 1994 : 282). Наиболее популярны ссылки на общеизвестные истины в форме пословиц, поговорок, крылатых фраз: У вас опять ссора с любимым? Помните: “Милые бранятся – только тешатся”. Будьте внимательнее друг к другу. Если у вас возникли разногласия с партнером, не спешите с выводами. Время – лучший советчик. Следующий фрагмент гороскопа, содержащий цитату из Шекспира, демонстрирует использование аллюзии, стилистической фигуры, предполагающей ассоциативное соотнесение читателем определённого высказывания в тексте с известным ему произведением – источником этого высказывания. Безусловно, аллюзия требует определённого уровня культурной и интеллектуальной компетентности адресата, хотя, как правило, аллюзии к прецедентным текстам адекватно декодируются читателем без точного знания авторства и источника (культурные смыслы). «Быть или не быть? Вот в чём вопрос» Ёщё говорят: «Бить или не бить?» Или: «Пить или не пить?» Или: «Петь или не петь?» Не стремитесь найти ответы на эти вопросы, поступайте по велению сердца. Часто аллюзии бывают едва уловимыми, и требуется определенная «литературная» подготовка, чтобы их идентифицировать, как, например, в данном фрагменте молодежного гороскопа: Soll ich – oder soll ich nicht? Die Frage können dir die Sterne nicht beantworten. Also, hör auf dein Herz – es wird dir sagen, was du wirklich willst. «Должна я или не должна? На этот вопрос звёзды не смогут тебе ответить. Итак, слушай своё сердце – оно тебе подскажет, что ты действительно хочешь» (перевод – Е.Р. Савицкайте). Данный фрагмент нас опять отправляет к источнику из Шекспира, препарировав его особым образом. Ещё один пример аллюзии, взятый из гороскопа для «дамского» журнала: Seien Sie eine kluge Frau und machen selbst nicht solche Fehler in Ihrem Leben! Geben Sie auch anderen eine Chance! «Будьте умной женщиной и не делайте сами таких ошибок в вашей жизни! Дайте другим также шанс!» Перед нами – перефразированная цитата У. Черчилля: «Умный человек не делает сам ошибок, он предоставляет такой шанс другим». Фрагмент этой цитаты можно встретить и в других гороскопах: Lassen Sie die Dinge jetzt erst einmal laufen, geben Sie anderen eine Chance solche Fehler zu machen, und beschränken Sie sich auf das Beobachten der Dinge. «Теперь позвольте делам идти своим чередом, дайте другим шанс делать такие ошибки и ограничьтесь наблюдением за делами». Следующие примеры содержат прецедентные имена, ставшие для общенационального сознания символами определённого типа поведения или даже символами некоей человеческой «судьбы» (Красных и др. 1997 : 107): В этот вечер вы чувствуете себя Золушкой из сказки. Поспешите на бал и там, возможно, вы встретите своего принца. Как говорил Иван в сказке «Конёк-горбунок»: «Что ж, и этот трудный путь одолеем как-нибудь». Работа да работа, а живая душа романтики просит. Если и захочется дома побить посуду, испробуйте небьющуюся. «Походка свободная от бедра», – поучала секретарша Верочка в фильме «Служебный роман». Так и идите навстречу судьбе. Уместное использование цитат, а также пословиц и поговорок является не только средством повышения значимости предлагающихся гороскопов, но и направлено на достижение коммуникативной цели – усиления воздействия на адресата. Составитель гороскопов, как правило, обладает высокой коммуникативной компетенцией, явной или точнее наглядно демонстрируемой эрудицией, а это, в свою очередь, способствует тому, чтобы данные гороскопы вызывали интерес у адресатов: Как писал Фридрих Ницше: «Ты должен хвалить свою добродетель». А захотят надеть на вас оковы этой самой добродетели, возможно, старшие родственники. А вы делаете всё тихо, по-своему. Иван Бунин писал: «Маленькая любовь с разлукой потухает, большая же делается ещё сильнее!» Отбросив стеснительность, топайте вперёд к большой любви. Ваши отношения уже зашли в тупик, и вы мучаете друг друга: «Была без радости любовь, разлука будет без печали» (М.Ю. Лермонтов). Это лучше для вас обоих. Весьма популярны прецедентные тексты в молодёжных вербальных гороскопах в России. В них что ни выражение, то упоминание названий современных фильмов, телепрограмм, рекламных роликов, других «достижений» современной молодёжной поп-культуры: На этой неделе всё застыло как в «Матрице». Но вскоре тебя ожидают потрясения. На уикенд тебя и твоего парня ожидает «райское наслаждение». Не упусти свой шанс! Вчера шнурки в стакане опять терзали тебя. «Ты где был» – «Пиво пил», ну не говорить же правду. И все тип- топ! Ты с подругами каждый вечер и до полуночи устраиваешь «Фабрику звезд». Учти, у предков и соседей нервы не железные. Однако, по мнению Г.Г. Слышкина, данные «тексты становятся прецедентными на короткий срок» (Слышкин 2000 : 28), и как только они выходят из употребления, о них все забывают. На период же своей прецедентности они весьма популярны, становятся «калифами на час», то есть «обладают ценностной значимостью» (Там же): У тебя неприятности в школе? Назревает родительское собрание и тебя ожидает «Большая стирка». Данная передача уже была снята с эфира на 1-м канале российского телевидения, но в некоторых прогнозах для тинэйджеров все ещё можно было встретить ссылку на неё. В русских гороскопах находят своё отражение фразы из анекдотов, словечки, а то и целые анекдотические ситуации, то есть элементы того, что даёт представление о повседневном проявлении коммуникативной культуры народа (Kaschuba 1999 : 238). Анекдот стал мгновенной реакцией на любые проявления жизни социума. В анекдоте сообщается, как правило, о поступках, совершаемых в конкретных условиях определёнными типами людей, действия которых легко узнаваемы всеми членами соответствующего социума (Гришаева 2001 : 169). В гороскопах находят своё отражение, в основном, бытовые анекдоты, где характерными объектами осуждения и осмеяния являются супружеская неверность, глупость мужа и предательство друзей, то есть, универсальные культурные параметры. Особенностью построения данной разновидности прогностического текста является классическое начало, свойственное гороскопу, затем в его ткань вводится собственно содержание анекдота, представляющее собой особого рода мини-повествование, дающееся обычно в усечённом виде. Сюжетно-композиционная структура анекдота может быть представлена в следующем виде: 1. (текст) завязка → поступки персонажей → кульминация (= «соль» анекдота) ↑ Оценка поведения персонажей адресантом 1 и адресатом ↕ 2. (подтекст) экспозиция → (вне текста: развязка) (Гришаева 1998 : 116). В гороскопах, содержащих анекдотические ситуации, завязке уделяется небольшое внимание (она только упоминается), акцент же переносится на поступки персонажей. Анекдот в тексте гороскопа можно, по праву, считать прецедентным текстом: Стрелец В конце недели по возвращению из командировки вас ожидает сюрприз. Вернитесь на день раньше обычного, а лучше на ночь. Сюрприз может выскочить из вашей спальни, куда вы нечаянно заглянете. Не обижайтесь, если он собьет вас с ног. И не ворчите: «Ни мне ‘здравствуй’, ни тебе ‘спасибо’» (Анекдот о муже, неожиданно вернувшемся из командировки и чуть было не сбитым с ног выбежавшем из спальни жены молодым человеком). Для немецких вербальных гороскопов характерна апелляция к звёздному (космическому) авторитету, ведь ещё и Р. Барт писал, что «звёзды высоконравственны» (Барт 2000 : 209). В этой ипостаси выступают звёзды (в обобщенном смысле, без уточнения названий), светила (Луна, Солнце), планеты Солнечной системы, а также космические влияния как таковые (без уточнения, откуда они непосредственно исходят). Эта тенденция прослеживается во всех вербальных гороскопах независимо от их социальной и гендерной стратификации и средств массовой информации, где они размещены. Авторитетность вышеперечисленных источников как бы является гарантом для адресата, что данные рекомендации истинны и обязательно исполнятся: Die Sonne schenkt Freude, Mars und Saturn vermitteln Ihnen Sicherheit und Kraft. «Солнце дарит радость, Марс и Сатурн передадут вам уверенность и силу». Die kosmischen Einflüsse sind heute ruhig und harmonisch. «Космические влияния сегодня спокойны и гармоничны». Специфическую ссылку на авторитет в опосредованном (косвенном) виде мы можем обнаружить в немецких гороскопах, ориентированных на подростковую и молодёжную аудиторию. В этом случае текст гороскопа может сопровождаться портретом известного киноактёра (киноактрисы), поп/рок певца (певицы), знаменитого спортсмена и т.д. В данном случае любой тинейджер ощущает себя сопричастным жизни знаменитой личности, которая родилась с ним под тем же астрологическим знаком и сумела достичь высоких результатов в опредёленной сфере деятельности. Некоторые индивидуумы соотносят свой гороскоп с гороскопом известного лица из мира кино, шоу-бизнеса и т.д. Осознание того, что вы родились под одним знаком с Михаэлем Шумахером или Николь Кидман не только наполняет гордостью, но и способствует подтягиванию «своей личности до необходимого уровня» (Лосев 1991 : 37). Человек сам творит себе миф, а «всякий миф есть живая действующая личность» (Там же). Презентируемая прогностическая информация как бы делится на двоих: с одной стороны, «звезда» несет вместе с автором ответственность за составленный гороскоп, с другой – этот прогноз имеет прямое отношение и к ней, так как она тоже родилась под этим знаком Зодиака, и к обычному адресату. Как тут не вспомнить К.Г. Юнга, утверждавшего, что человек «поднимает изображаемое им из мира единократного и переходящего в судьбу вечного, при этом свою судьбу возвышая до общечеловеческой» (Юнг 1996 : 304).
«БЛИЗНЕЦЫ 21 мая – 21 июня Любовь: бывший друг / подруга удалился и сцена свободна для нового увлекательного любовного счастья! Школа/работа: что касается творческого мастерства и презентации, ты празднуешь грандиозный успех. Деньги: это у тебя, кажется, узкое место, потому что у тебя слишком много желаний сразу. Самый удачный день: четверг, 15 сентября». 3. Специальная терминология Среди текстов гороскопов выделяется специфическая их группа, называемых натальными картами. Натальная карта (иначе называемая «гороскоп рождения», «генитура», «радикс») – астрологическая карта, где при помощи языка символов фиксируется определённая космическая ситуация на момент рождения и специфические особенности изучаемого объекта (чаще всего, конкретного человека). Как считается, она содержит сведения об общих тенденциях развития данного объекта. Значительная их часть относится к креолизованным текстам, в составе которых присутствуют соответствующие знаки (символы), они, в свою очередь, объясняются либо в устной, либо в письменной форме с использованием специальной терминологии. Её цель – не только ясное, чёткое определение и обозначение используемой символики и денотатов, но и придание авторитетности излагаемой информации, а также, возможно, определённое притязание на научность. Когда астролог будет «расшифровывать» натальную карту, описывая «гороскоп на всю жизнь», он неизбежно будет употреблять специальную терминологию, которая принадлежит одновременно и к астрологическому дискурсу (более «научному»), и к собственно дискурсу популярных гороскопов (космограмма, асцендент, дома гороскопа, тригон, транзит и т.д.). Специальная терминология используется и в некоторых гороскопах, предназначенных для широкой аудитории: Mars und Uranus stehen im Trigon: Alles, was Sie anfassen, entwickelt sich ausgesprochen günstig – ganz automatisch. «Марс и Уран находятся в тригоне: всё, за что вы беретесь, развивается явно благоприятно – совершенно автоматически». Liliht, der schwarze Mond, steht in Opposition. «Лилит, чёрная Луна, находится в оппозиции». 4. Использование «объективных» данных Невербальные и креолизованные гороскопы могут быть представлены в виде графиков, диаграмм и таблиц, в составе которых имеются рисунки. Акцент на наглядность – один из приёмов повышения авторитетности, «объективирования» собственных предположений, создания атмосферы доверия. Гороскопы в виде таблиц, графиков, диаграмм и в меньшей степени рисунков (иконических изображений) создают некоторый ореол «научности» (как это происходит при использовании наукообразной терминологии), «копируя» в какой-то мере научно-техническую литературу. Иллюстрацией к данному утверждению могут служить невербальные гороскопы в виде графиков из немецкой газеты «Bild»:
Представленный график позволяет проследить происходящие изменения с представителями зодиакального знака Овен. В сжатой в информативном плане форме перед нами предстаёт годовой прогноз. В период, когда кривая графика находится в секторе со знаком минус, адресату предпринимать ничего не рекомендуется (тем более начинать новые дела). Подобные умозаключения не отражены в гороскопе, но выводятся адресатом самостоятельно.
БАРОМЕТР ЛЮБВИ (на ноябрь 2004 г.)
Невербальный гороскоп может быть представлен также в виде таблицы (см. выше). Все изображенные знаки носят конвенциональный характер, но помещены без дополнительного комментария, так как легко узнаваемы: Чтобы узнать о грядущих событиях на любовном фронте, адресату необходимо найти свой знак в вертикальной или горизонтальной колонке так, чтобы он пересекался со знаком сопоставляемого лица (вашей «половинки»). Символ на месте встречи и даст ответ. Символика представленных изображений хорошо известна: «сердце» – это любовь, близкие взаимоотношения, а «расколотое молнией сердце» – угроза личным (любовным) отношениям, «снежинка» – лёд во взаимоотношениях (ледяное равнодушие), «молнии» вызывают ассоциации с бурей в любовных отношениях и означают ссоры, дрязги, ругань, необычного вида «звёздочка» – вспышка, которая приведёт к новым отношениям и т.д. «Метеорологические мотивы» в представленном гороскопе (молния, снежинка) легко узнаваемы и привычны для адресатов, встречающихся с подобными обозначениями и в прогнозах погоды (прямое, неметафорическое употребление). Гороскопы, содержащие таблицы, диаграммы и рисунки, распространены как в молодёжной, так и во «взрослой» периодике. 5. Специальная символика В рамках дискурса гороскопов используются и специальные знаки – это знаки Зодиака, являющиеся одновременно символами созвездий (указание на конкретный зодиакальный знак гороскопа), знаки планет, служащие для составления натальных карт, и собственно невербальные и креолизованные гороскопы, которые содержат кодовые формализованные системы. Базисными знаками кодовых систем являются символы, которые кодируют предметы и явления, подвергающиеся обработке по правилам соответствующего гороскопического кода. В то время как естественный знак представляет определённый предмет, символ может быть приложен к любому предмету или группе предметов, чтобы закодировать его по правилам системы. В астрологии знак и символ сливаются в одно понятие. Некоторые знаки иконичны, другие – символичны.
К иконическим знакам относят зодиакальные изображения Овна и Тельца. Приближенными к иконическим знакам можно считать изображения Водолея, Скорпиона и Тельца (Символы, знаки, эмблемы 2005 : 63):
Овен Телец Водолей Скорпион Стрелец
Остальные знаки Зодиака считаются символичными (Там же : 64):
Весы Козерог
В гороскопах невербальных и креолизованных широко применяются символы (знаки), являющиеся зашифрованным текстом. В невербальных гороскопах символика более простая. Она носит конвенциональный и иконический характер, часто понятна людям вне зависимости от их национальной принадлежности:
Креолизованные гороскопы содержат более разнообразную и сложную символику, требующую дополнительного толкования:
– Hüten Sie das Haus – Alles o’kay!
Специфика изображения знаков (символов) и их расшифровки вносят свой вклад в поддержание и укрепление авторитетности составителя гороскопа, который создает особый, ни на что не похожий мир. 6. Эмоциональность и образность Традиционно считается, что тексты гороскопов просты. Между тем в текстах гороскопов много стилистических интенсификаторов и разнообразных тропов. Эмоциональная окраска и экспрессивность излагаемой в тексте гороскопа информации часто служат достижению основной цели – побуждению к действию или, напротив, к отказу от тех или иных действий, поступков. Умелое использование данных элементов позволяет оживить текст гороскопа, заинтересовать адресата и привлечь его внимание к презентируемой информации. Для того чтобы оживить клишированный стиль дискурса гороскопов, используются разговорные элементы, а в изданиях для тинейджеров – молодежный сленг: У Рыб все зачипато. Show must go on – твой девиз на неделю. 15-го жди ловэ – свалятся как снег на голову. У твоего парня точно поедет крыша, когда он узнает о бесчисленной толпе твоих поклонников. Девушки, внимание! Рядом тусуется парень-Лев, он просто супер! Это шанс! Довольно часто в текстах гороскопов можно обнаружить идиомы, служащие для усиления эффекта воздействия: В этом месяце Вы будете получать все желаемое, будто по мановению волшебной палочки. Ваши дела таковы, что всю неделю вы будете крутиться как белка в колесе. 7. Юмор и ирония В креолизованных текстах гороскопов, в особенности, ориентированных на молодёжную аудиторию, широко распространены юмор и ирония. Иконические изображения, знаки (символы), мини-картинки предстают в виде шаржей или гиперболизируют какие-то черты изображаемых предметов или явлений: – Позаботьтесь о здоровье. – Семейные проблемы – Sei es, wie sei! «Будь, что будет!» Нередко можно встретить забавные, написанные с юмором «расшифровки» значений знаков или символов. Это не только не подрывает авторитет презентируемого креолизованного текста гороскопа, а напротив, вызывает к нему неподдельный интерес и способствует зарождению доверия к данной информации, несмотря на скептицизм, царящий в подростковой среде:
– Лови момент!
Ирония может проявляться и в несоответствии плана изображения плану содержания, то есть, конвенциональный символ или иконическое изображение имеет ироничную подпись-декодировку:
– ну, ты «попал»!
Здесь обыгрывается стреляющий из лука амур (Эрот), который воспринимается обычно как символ любви, но в данном случае подпись под изображением несет двоякий смысл: предполагается, что представитель какого-либо знака Зодиака, попал в какую-то историю (расхождение с изображением) или, как сейчас говорят в молодёжной среде – «ты попал на любовь». Однако юмор и ирония не являются прерогативой только креолизованных текстов. Они присутствуют также в вербальных текстах гороскопов и очень часто входят в них, как неотъемлемая часть, с одной стороны, «амортизируя» удары судьбы, предсказанные звёздами, с другой же – не позволяя адресату воспринимать рекомендации гороскопа с полной серьёзностью. Это добрая насмешка над адресатом, как будто он сам подшучивает над собой. Подобные выражения распространены только в русских источниках, и в них как нельзя лучше проявляется национально-культурная специфика, базирующаяся на менталитете народа, включающего определённую долю скептицизма и самоиронии: Не самое удачное время для принятия предложения о переходе на новую должность руководителя администрации Президента. Если вдруг, вернувшись, домой не вовремя, вы обнаружите жену в постели с другим – радуйтесь! Вы же давно хотели с ней развестись! Впрочем, до этого не дойдёт. Ваша жена верна вам как последняя идиотка. Предыдущий фрагмент гороскопа, содержит целую историю с завязкой, кульминацией, развязкой и последующим анализом событий. В этом случае ирония сменяется сарказмом.
Б 21.05 – 21.06 Вас ожидают сплошные счастливые события. Но могут быть и какие-то неприятности. Леность не позволит сделать важную работу, но деловитость и упорство позволят. Короче, звёзды совсем запутались в том, что у вас скоро произойдёт.
Данный гороскоп, посвященный знаку Близнецов, содержит откровенную насмешку над звёздами и их «пророчествами», и как уже было ранее отмечено, для российских адресатов не существует «авторитета звёзд». Использование юмора в вербальных текстах гороскопов требует определённой работы ума, но не настолько напряжённой, чтобы адресаты оказались «не в состоянии ухватить смысл» и вынуждены были бы прилагать для этого слишком большие усилия. Некоторые из шутливых и иронических высказываний, доставляющих им особое удовлетворение, понятны только посвящённым, так как предполагают знание терминологии, известной лишь какой-то группе людей, например, представителям определённой профессии (шофёрам или медикам), а так же знающим данную сферу гражданам, например, автолюбителям:
Л Если у вас «Запорожец», то не исключено, что вы врежетесь в 600-й «Мерседес». Но не пытайтесь уладить конфликт с помощью монтировки или карданного вала. Лучше отправьтесь в речное или морское путешествие на том же разбитом Запорожце, чтобы немного успокоить нервы.
Выражения, содержащие шутки, сарказм, а иногда и пародию, с одной стороны, демократичны, универсальны, рассчитаны на «массовое потребление», с другой же стороны, они отражают окружающую действительность, но в особой, специфической форме, путём откровенного попирания системы ценностей, господствующей в данном мире, высмеивая её. Создавая подобные гороскопы, авторы опираются на фоновые знания аудитории, на то, что является актуальным для неё. 8. Фонетические средства Для усиления воздействия юмора или иронии в вербальных текстах гороскопов, встречающихся в печатных и электронных СМИ на русском языке, используется звукоподражание. Ономатопея выступает как вспомогательное, но достаточно выразительное средство, которое нужно рассматривать в совокупности со всеми компонентами прогностического текста. Между тем оно позволяет сделать презентируемый текст своего рода «незабываемым», и реализовать тем самым особый авторский замысел, предложив, в шутливой форме, метод и способы решения некоторых проблем:
СТРЕЛЕЦ 23.11. – 21.12. Так себе неделька. Работы на вас навалят – гору. А вам работать как раз и не хочется. А знаете чего, изобразите переутомление. Тогда вас отпустят домой. Как изобразить? Надо вытаращить глаза и заорать: «А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а…» Орать так нужно минут пять. Когда все на вас уставятся, замолчите и скажите: «Мои мозги устали. Пим-пам. Крыша едет, крыша едет, едет крыша-крыша-крыша». Затем рекомендуют укусить себя за ляжку и упасть со стола. Вот тогда вас точно отпустят домой.
Помимо фонетических средств, здесь используются и лексические: повтор нераспространенного простого предложения и слова. Они способствуют созданию целостной картины текста гороскопа, придания ему неповторимого своеобразия, а выбор стилистических и языковых средств характеризует автора (и издание, публикующее такого рода тексты) как весьма «оригинального». 9. Композиционное построение Далеко не все существующие вербальные гороскопы представляют собой единый текстовый монолит. Благодаря особому композиционному построению, явные и анонимные авторы претендуют на некоторую «научность» и «весомость» (авторитетность) презентируемой прогностической информации, так как такое членение должно продемонстрировать глубокий, продуманный подход со стороны создателей, который присущ, без сомнения, научной литературе. Все вышеперечисленное обнаруживается в немецких текстах гороскопов, которые имеют следующие особенности: 1) деление текста гороскопа, посвящённого одному знаку по виду занятий или сфере деятельности (интересов), на минитексты с заголовками, например: Liebe (любовь), Familie (семья), Geld (деньги), Beruf (профессия), Gesundheit (здоровье) и т.д. Иногда в этих заголовках присутствуют пары слов, со сходным смыслом, например: Liebe und Partnerschaft (любовь и партнёрство), Liebe und Familie (любовь и семья) или Liebe und Glück (любовь и счастье), Beruf und Geld (профессия и деньги), Fitness und Wohlbefinden (фитнес и здоровье (хорошее самочувствие) и т.д.:
Сами заголовки помимо чисто информативной функции несут в себе ориентировку на стремление к успеху и процветанию, которая воспринимается сознанием адресата и опосредованно внушается ему посредством авторитетности создателя гороскопа или издания. Даже если последующий микротекст и не оправдывает ваши ожидания, всегда есть надежда, что в следующий раз вы найдёте в нём именно то, что хотели. Подобное деление можно обнаружить во всей палитре печатной прессы, где публикуются прогностические тексты (как гороскопов, так и прогнозов погоды или курсов валют), а также на интернетовских сайтах. 2) разделение на декады (по датам рождения). Согласно астрологической традиции, в каждом месяце выделяется три декады, а людям, рождённым в каждую декаду в рамках данного знака, приписываются некоторые психофизические отличия, особенности характера, поведения и т.д. (Дубровская 2002 : 286) Это, естественным образом, проецируется и на прогностический текст. Поэтому довольно часто встречаются тексты гороскопов, имеющие разбивку по декадам. По сути дела, единичный текст гороскопа, посвящённый одному конкретному знаку распадается на три независимых, полноценных и равноправных текста. В последнее время появлялись российские аналоги таких текстов, однако они встречаются крайне редко. Такая точность и некоторое различие в содержании текста призваны убедить наивного дискурсанта, что авторы достаточно компетентны, их мнению можно доверять, а значит, их прогноз обладает авторитетностью. На астрологических веб-сайтах можно обнаружить тексты гороскопов, имеющие внутри декад членение на мини-тексты с подзаголовками. Например: Gesundheit/Fitness «здоровье/фитнес», Beruf/Geld «профессия/деньги», Liebe/Partnerschaft «любовь/партнёрство» и т.д. 3) деление текста на собственно текст и микротекст, сообщающий об удачных днях или неделях (в зависимости от временнóй ориентации гороскопа), например Glückstage «счастливые дни». Иногда микротексты содержат счастливые числа (Glückzählen). Это могут быть как определённые дни недели или месяца, выраженные цифрами, так и вообще абстрактные числа, которые, по мнению астролога-составителя гороскопа, являются счастливыми. В немецком гороскопическом дискурсе они иногда ещё называются – Schicksalzahlen «числа судьбы». В изданиях для тинейджеров их представляют, нередко используя популярные в этой среде английские слова – Good-days «хорошие дни», Top-days «лучшие дни». Можно встретить и комбинацию из английского и немецкого слов: Top-Tage «лучшие дни». В немецких текстах гороскопов отсутствует указание на неудачные (несчастливые) дни или числа, видимо, чтобы поддержать и сохранить общий оптимистичный настрой гороскопа. Отличие русских текстов гороскопов от немецких состоит в наличии двух микротекстов, которые также образуют дихотомии: «благоприятные дни» vs. «неблагоприятные дни» (удачные и неудачные дни), а в подростковых изданиях, на молодёжном сленге, это может называться «вышак» и «засада». Сообщение адресату отрицательной информации не является чем-то из ряда вон выходящим, так как практически все виды СМИ обрушивают на головы читателей поток такой информации, поэтому о российских дискурсантах, в отличие от немецких, почему-то мало «заботятся», не задумываясь, вероятно, как они это воспримут и какова будет ответная реакция. Хотя не исключено, что автор подобного гороскопа исходит из пословицы: «Кто предупреждён, тот вооружён». 4) разделение текста гороскопа по гендерным характеристикам на две группы: sie «она», er «он», für sie «для неё», für ihn «для него», Boy «мальчик/юноша», Girl «девочка/девушка». Это наиболее распространённый и «любимый» вид разделения текста «женских» и молодёжных журналов, опять-таки ориентированных на подрастающую женскую аудиторию. К нему добавляется также деление на микротексты по способу занятий, сфере деятельности и приложения интересов и т.д. В композиционном плане это свойственно немецким и русским текстам гороскопов в одинаковой мере. Данное утверждение о делении на две группы по половому признаку тоже является весьма зыбким, поскольку прогностическая информация, содержащаяся в тексте «для него», и, на первый взгляд, ориентированного на сильную половину человечества, на самом деле, имеет проекцию на «неё», существо женского пола, «потребляющее» эту информацию и выстраивающее свою линию поведения в зависимости от рекомендаций, содержащихся в тексте «для него». Очень часто наблюдается слепая вера в печатное слово, в ту авторитетность, которую оно представляет. Это своего рода мифологизация высказываний (текста), о чём уже говорилось многократно ранее (и в других разделах данной книги). Ведь человек, в особенности женщина, как известно, живущая чаще чувствами и эмоциями, не всегда уверена в себе, и чтобы бесстрашно сделать первый шаг в будущее ей необходимо иметь поддержку: «ухватиться» за чью-то руку протянутую сверху. И пусть «спасение» придет в виде текста гороскопа, содержащего положительную информацию! Прогнозу, обладающему определённой авторитетностью, легче всего поверить, на него легче «опереться в трудную минуту». Именно женская аудитория является в своей значительной массе «потребительницей» астрологической продукции и попадает под влияние авторитетности прогностических текстов. 10. Заключение Таким образом, тексты гороскопов выполняют не только референтивную (сообщение прогностической информации) и конативную (воздействие на адресата) функции; большинство из них реализует также и эмотивную функцию (в классификации Р.О. Якобсона). Категория авторитетности является основной для понимания сущности и языковых способов выражения воздействия на адресата. Речевые маркеры авторитетности в дискурсе гороскопов заключаются в использовании таблиц, рисунков, графиков, специальной терминологии и ссылок на авторитет известных астрологов, что создает иллюзию научности презентируемого материала. Прецедентные тексты, фрагменты которых входят в состав гороскопа, являются существенным способом речевого воздействия на адресата. Помимо вышеперечисленного, используются фонетические средства, особое композиционное построение текста гороскопа, невербалика.
Е.Р. Савицкайте
Серия "Аспекты языка и коммуникации". Выпуск 4. - Воронеж: Воронежский государственный университет; Издательский дом Алейниковых, 2008. - С.123-148.
© Е.Р.Савицкайте, 2008
Савицкайте, Елена Романовна – кандидат филологических наук, преподаватель кафедры иностранных языков и технологии перевода Воронежского государственного технического университета; savelena69@mail.ru. |
|
|
|