…а «звёздочка» – вспышка, которая приведёт к новым отношениям и т.д. «Метеорологические мотивы» в представленном гороскопе (молния, снежинка) легко узнаваемы и привычны для адресатов, встречающихся с подобными обозначениями и в прогнозах погоды (прямое, неметафорическое употребление).

Гороскопы, содержащие таблицы, диаграммы и рисунки, распространены как в молодёжной, так и во «взрослой» периодике.

5. Специальная символика

В рамках дискурса гороскопов используются и специальные знаки – это знаки Зодиака, являющиеся одновременно символами созвездий (указание на конкретный зодиакальный знак гороскопа), знаки планет, служащие для составления натальных карт, и собственно невербальные и креолизованные гороскопы, которые содержат кодовые формализованные системы.

Базисными знаками кодовых систем являются символы, которые кодируют предметы и явления, подвергающиеся обработке по правилам соответствующего гороскопического кода.

В то время как естественный знак представляет определённый предмет, символ может быть приложен к любому предмету или группе предметов, чтобы закодировать его по правилам системы. В астрологии знак и символ сливаются в одно понятие. Некоторые знаки иконичны, другие – символичны.

 

 

 

 

К иконическим знакам относят зодиакальные изображения Овна и Тельца. Приближенными к иконическим знакам можно считать изображения Водолея, Скорпиона и Тельца (Символы, знаки, эмблемы 2005 : 63):

 

    Овен Телец Водолей Скорпион Стрелец

 

Остальные знаки Зодиака считаются символичными (Там же : 64):

 

  Весы Козерог

 

В гороскопах невербальных и креолизованных широко применяются символы (знаки), являющиеся зашифрованным текстом. В невербальных гороскопах символика более простая. Она носит конвенциональный и иконический характер, часто понятна людям вне зависимости от их национальной принадлежности:

 

     

Креолизованные гороскопы содержат более разнообразную и сложную символику, требующую дополнительного толкования:

 

    Hüten Sie das Haus Alles o’kay!

 

Специфика изображения знаков (символов) и их расшифровки вносят свой вклад в поддержание и укрепление авторитетности составителя гороскопа, который создает особый, ни на что не похожий мир.

6. Эмоциональность и образность

Традиционно считается, что тексты гороскопов просты. Между тем в текстах гороскопов много стилистических интенсификаторов и разнообразных тропов. Эмоциональная окраска и экспрессивность излагаемой в тексте гороскопа информации часто служат достижению основной цели – побуждению к действию или, напротив, к отказу от тех или иных действий, поступков. Умелое использование данных элементов позволяет оживить текст гороскопа, заинтересовать адресата и привлечь его внимание к презентируемой информации.

Для того чтобы оживить клишированный стиль дискурса гороскопов, используются разговорные элементы, а в изданиях для тинейджеров – молодежный сленг:

У Рыб все зачипато. Show must go on – твой девиз на неделю. 15-го жди ловэ – свалятся как снег на голову.

У твоего парня точно поедет крыша, когда он узнает о бесчисленной толпе твоих поклонников.

Девушки, внимание! Рядом тусуется парень-Лев, он просто супер! Это шанс!

Довольно часто в текстах гороскопов можно обнаружить идиомы, служащие для усиления эффекта воздействия:

В этом месяце Вы будете получать все желаемое, будто по мановению волшебной палочки.

Ваши дела таковы, что всю неделю вы будете крутиться как белка в колесе.

7. Юмор и ирония

В креолизованных текстах гороскопов, в особенности, ориентированных на молодёжную аудиторию, широко распространены юмор и ирония. Иконические изображения, знаки (символы), мини-картинки предстают в виде шаржей или гиперболизируют какие-то черты изображаемых предметов или явлений:

 Позаботьтесь о здоровье.

 Семейные проблемы

 Sei es, wie sei! «Будь, что будет!»

Нередко можно встретить забавные, написанные с юмором «расшифровки» значений знаков или символов. Это не только не подрывает авторитет презентируемого креолизованного текста гороскопа, а напротив, вызывает к нему неподдельный интерес и способствует зарождению доверия к данной информации, несмотря на скептицизм, царящий в подростковой среде:

 

 Лови момент!

 

Ирония может проявляться и в несоответствии плана изображения плану содержания, то есть, конвенциональный символ или иконическое изображение имеет ироничную подпись-декодировку:

 

 ну, ты «попал»!

 

Здесь обыгрывается стреляющий из лука амур (Эрот), который воспринимается обычно как символ любви, но в данном случае подпись под изображением несет двоякий смысл: предполагается, что представитель какого-либо знака Зодиака, попал в какую-то историю (расхождение с изображением) или, как сейчас говорят в молодёжной среде – «ты попал на любовь».

Однако юмор и ирония не являются прерогативой только креолизованных текстов. Они присутствуют также в вербальных текстах гороскопов и очень часто входят в них, как неотъемлемая часть, с одной стороны, «амортизируя» удары судьбы, предсказанные звёздами, с другой же – не позволяя адресату воспринимать рекомендации гороскопа с полной серьёзностью. Это добрая насмешка над адресатом, как будто он сам подшучивает над собой. Подобные выражения распространены только в русских источниках, и в них как нельзя лучше проявляется национально-культурная специфика, базирующаяся на менталитете народа, включающего определённую долю скептицизма и самоиронии:

Не самое удачное время для принятия предложения о переходе на новую должность руководителя администрации Президента.

Если вдруг, вернувшись, домой не вовремя, вы обнаружите жену в постели с другим – радуйтесь! Вы же давно хотели с ней развестись! Впрочем, до этого не дойдёт. Ваша жена верна вам как последняя идиотка.

Предыдущий фрагмент гороскопа, содержит целую историю с завязкой, кульминацией, развязкой и последующим анализом событий. В этом случае ирония сменяется сарказмом.

 

    Б

 

ЛИЗНЕЦЫ

21.05 – 21.06

Вас ожидают сплошные счастливые события. Но могут быть и какие-то неприятности. Леность не позволит сделать важную работу, но деловитость и упорство позволят. Короче, звёзды совсем запутались в том, что у вас скоро произойдёт.

 

Данный гороскоп, посвященный знаку Близнецов, содержит откровенную насмешку над звёздами и их «пророчествами», и как уже было ранее отмечено, для российских адресатов не существует «авторитета звёзд».

Использование юмора в вербальных текстах гороскопов требует определённой работы ума, но не настолько напряжённой, чтобы адресаты оказались «не в состоянии ухватить смысл» и вынуждены были бы прилагать для этого слишком большие усилия. Некоторые из шутливых и иронических высказываний, доставляющих им особое удовлетворение, понятны только посвящённым, так как предполагают знание терминологии, известной лишь какой-то группе людей, например, представителям определённой профессии (шофёрам или медикам), а так же знающим данную сферу гражданам, например, автолюбителям:

 

    Л

 

ЕВ 23.07. – 23.08.

Если у вас «Запорожец», то не исключено, что вы врежетесь в 600-й «Мерседес». Но не пытайтесь уладить конфликт с помощью монтировки или карданного вала. Лучше отправьтесь в речное или морское путешествие на том же разбитом Запорожце, чтобы немного успокоить нервы.

 

Выражения, содержащие шутки, сарказм, а иногда и пародию, с одной стороны, демократичны, универсальны, рассчитаны на «массовое потребление», с другой же стороны, они отражают окружающую действительность, но в особой, специфической форме, путём откровенного попирания системы ценностей, господствующей в данном мире, высмеивая её. Создавая подобные гороскопы, авторы опираются на фоновые знания аудитории, на то, что является актуальным для неё.

8. Фонетические средства

Для усиления воздействия юмора или иронии в вербальных текстах гороскопов, встречающихся в печатных и электронных СМИ на русском языке, используется звукоподражание. Ономатопея выступает как вспомогательное, но достаточно выразительное средство, которое нужно рассматривать в совокупности со всеми компонентами прогностического текста. Между тем оно позволяет сделать презентируемый текст своего рода «незабываемым», и реализовать тем самым особый авторский замысел, предложив, в шутливой форме, метод и способы решения некоторых проблем:

 

    СТРЕЛЕЦ

23.11. – 21.12.

Так себе неделька. Работы на вас навалят – гору. А вам работать как раз и не хочется. А знаете чего, изобразите переутомление. Тогда вас отпустят домой. Как изобразить? Надо вытаращить глаза и заорать: «А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а…» Орать так нужно минут пять. Когда все на вас уставятся, замолчите и скажите: «Мои мозги устали. Пим-пам. Крыша едет, крыша едет, едет крыша-крыша-крыша». Затем рекомендуют укусить себя за ляжку и упасть со стола. Вот тогда вас точно отпустят домой.

 

Помимо фонетических средств, здесь используются и лексические: повтор нераспространенного простого предложения и слова. Они способствуют созданию целостной картины текста гороскопа, придания ему неповторимого своеобразия, а выбор стилистических и языковых средств характеризует автора (и издание, публикующее такого рода тексты) как весьма «оригинального».

9. Композиционное построение

Далеко не все существующие вербальные гороскопы представляют собой единый текстовый монолит. Благодаря особому композиционному построению, явные и анонимные авторы претендуют на некоторую «научность» и «весомость» (авторитетность) презентируемой прогностической информации, так как такое членение должно продемонстрировать глубокий, продуманный подход со стороны создателей, который присущ, без сомнения, научной литературе. Все вышеперечисленное обнаруживается в немецких текстах гороскопов, которые имеют следующие особенности:

1) деление текста гороскопа, посвящённого одному знаку по виду занятий или сфере деятельности (интересов), на минитексты с заголовками, например: Liebe (любовь), Familie (семья), Geld (деньги), Beruf (профессия), Gesundheit (здоровье) и т.д. Иногда в этих заголовках присутствуют пары слов, со сходным смыслом, например: Liebe und Partnerschaft (любовь и партнёрство), Liebe und Familie (любовь и семья) или Liebe und Glück (любовь и счастье), Beruf und Geld (профессия и деньги), Fitness und Wohlbefinden (фитнес и здоровье (хорошее самочувствие) и т.д.:

 

     Wassermann

21.1. – 19.2.

Liebe und Familie:

Am Monat wandert Venus in Ihr Zeichen. Das bedeutet: Weihnachten wird zu einem echten fest der Liebe. Sie schaffen alles, Harmonie zu verbreiten und für eine besonders herzliche Atmosphäre zu sorgen. Außerdem erwartet Sie eine ungewöhnliche Überraschung.

Beruf und Geld: Fehlen noch Geschenke? Am Freitag haben Sie eine zündende Idee.

Gesundheit und Fitness: Am Dienstag und Mittwoch braucht Ihre Haut besondere Pflege. Verwöhnen Sie sie mit einer nichthaltigen Creme.

     Водолей

21.1. – 19.2.

Любовь и семья:

В понедельник Венера входит в ваш знак. Это означает: Рождество станет настоящим праздником любви. Вы сделаете всё, чтобы распространить гармонию и позаботиться об особенно сердечной атмосфере. Кроме того, Вас ожидает необычный сюрприз.

Профессия и деньги: Всё ещё отсутствуют подарки? В пятницу у вас возникнет зажигательная идея.

Здоровье и фитнес: Во вторник и среду вашей коже необходим особенный уход. Побалуйте её впитывающимся кремом.

 

Сами заголовки помимо чисто информативной функции несут в себе ориентировку на стремление к успеху и процветанию, которая воспринимается сознанием адресата и опосредованно внушается ему посредством авторитетности создателя гороскопа или издания. Даже если последующий микротекст и не оправдывает ваши ожидания, всегда есть надежда, что в следующий раз вы найдёте в нём именно то, что хотели. Подобное деление можно обнаружить во всей палитре печатной прессы, где публикуются прогностические тексты (как гороскопов, так и прогнозов погоды или курсов валют), а также на интернетовских сайтах.

2) разделение на декады (по датам рождения). Согласно астрологической традиции, в каждом месяце выделяется три декады, а людям, рождённым в каждую декаду в рамках данного знака, приписываются некоторые психофизические отличия, особенности характера, поведения и т.д. (Дубровская 2002 : 286) Это, естественным образом, проецируется и на прогностический текст. Поэтому довольно часто встречаются тексты гороскопов, имеющие разбивку по декадам. По сути дела, единичный текст гороскопа, посвящённый одному конкретному знаку распадается на три независимых, полноценных и равноправных текста.

В последнее время появлялись российские аналоги таких текстов, однако они встречаются крайне редко. Такая точность и некоторое различие в содержании текста призваны убедить наивного дискурсанта, что авторы достаточно компетентны, их мнению можно доверять, а значит, их прогноз обладает авторитетностью. На астрологических веб-сайтах можно обнаружить тексты гороскопов, имеющие внутри декад членение на мини-тексты с подзаголовками. Например: Gesundheit/Fitness «здоровье/фитнес», Beruf/Geld «профессия/деньги», Liebe/Partnerschaft «любовь/партнёрство» и т.д.

3) деление текста на собственно текст и микротекст, сообщающий об удачных днях или неделях (в зависимости от временнóй ориентации гороскопа), например Glückstage «счастливые дни». Иногда микротексты содержат счастливые числа (Glückzählen). Это могут быть как определённые дни недели или месяца, выраженные цифрами, так и вообще абстрактные числа, которые, по мнению астролога-составителя гороскопа, являются счастливыми. В немецком гороскопическом дискурсе они иногда ещё называются – Schicksalzahlen «числа судьбы». В изданиях для тинейджеров их представляют, нередко используя популярные в этой среде английские слова – Good-days «хорошие дни», Top-days «лучшие дни». Можно встретить и комбинацию из английского и немецкого слов: Top-Tage «лучшие дни». В немецких текстах гороскопов отсутствует указание на неудачные (несчастливые) дни или числа, видимо, чтобы поддержать и сохранить общий оптимистичный настрой гороскопа.

Отличие русских текстов гороскопов от немецких состоит в наличии двух микротекстов, которые также образуют дихотомии: «благоприятные дни» vs. «неблагоприятные дни» (удачные и неудачные дни), а в подростковых изданиях, на молодёжном сленге, это может называться «вышак» и «засада». Сообщение адресату отрицательной информации не является чем-то из ряда вон выходящим, так как практически все виды СМИ обрушивают на головы читателей поток такой информации, поэтому о российских дискурсантах, в отличие от немецких, почему-то мало «заботятся», не задумываясь, вероятно, как они это воспримут и какова будет ответная реакция. Хотя не исключено, что автор подобного гороскопа исходит из пословицы: «Кто предупреждён, тот вооружён».

4) разделение текста гороскопа по гендерным характеристикам на две группы: sie «она», er «он», für sie «для неё», für ihn «для него», Boy «мальчик/юноша», Girl «девочка/девушка». Это наиболее распространённый и «любимый» вид разделения текста «женских» и молодёжных журналов, опять-таки ориентированных на подрастающую женскую аудиторию. К нему добавляется также деление на микротексты по способу занятий, сфере деятельности и приложения интересов и т.д. В композиционном плане это свойственно немецким и русским текстам гороскопов в одинаковой мере. Данное утверждение о делении на две группы по половому признаку тоже является весьма зыбким, поскольку прогностическая информация, содержащаяся в тексте «для него», и, на первый взгляд, ориентированного на сильную половину человечества, на самом деле, имеет проекцию на «неё», существо женского пола, «потребляющее» эту информацию и выстраивающее свою линию поведения в зависимости от рекомендаций, содержащихся в тексте «для него».

Очень часто наблюдается слепая вера в печатное слово, в ту авторитетность, которую оно представляет. Это своего рода мифологизация высказываний (текста), о чём уже говорилось многократно ранее (и в других разделах данной книги). Ведь человек, в особенности женщина, как известно, живущая чаще чувствами и эмоциями, не всегда уверена в себе, и чтобы бесстрашно сделать первый шаг в будущее ей необходимо иметь поддержку: «ухватиться» за чью-то руку протянутую сверху. И пусть «спасение» придет в виде текста гороскопа, содержащего положительную информацию! Прогнозу, обладающему определённой авторитетностью, легче всего поверить, на него легче «опереться в трудную минуту». Именно женская аудитория является в своей значительной массе «потребительницей» астрологической продукции и попадает под влияние авторитетности прогностических текстов.

10. Заключение

Таким образом, тексты гороскопов выполняют не только референтивную (сообщение прогностической информации) и конативную (воздействие на адресата) функции; большинство из них реализует также и эмотивную функцию (в классификации Р.О. Якобсона).

Категория авторитетности является основной для понимания сущности и языковых способов выражения воздействия на адресата. Речевые маркеры авторитетности в дискурсе гороскопов заключаются в использовании таблиц, рисунков, графиков, специальной терминологии и ссылок на авторитет известных астрологов, что создает иллюзию научности презентируемого материала. Прецедентные тексты, фрагменты которых входят в состав гороскопа, являются существенным способом речевого воздействия на адресата. Помимо вышеперечисленного, используются фонетические средства, особое композиционное построение текста гороскопа, невербалика.

 

Е.Р. Савицкайте

 

Серия "Аспекты языка и коммуникации". Выпуск 4. - Воронеж: Воронежский государственный университет; Издательский дом Алейниковых, 2008. - С.123-148.

 

© Е.Р.Савицкайте, 2008

 

Савицкайте, Елена Романовна – кандидат филологических наук, преподаватель кафедры иностранных языков и технологии перевода Воронежского государственного технического университета; savelena69@mail.ru.

Создать бесплатный сайт с uCoz