|
…11cm;">бедный | «не знаю» | 50,0 | чукотский | 31,5 |
|
|
серьезный | английский | 31,3 | немецкий | 25,0 | русский | 19,0 | |
смешной | китайский | 37,5 | японский | 25,0 | украинский | 12,0 | |
точный | русский | 75,0 | латинский | 19,0 |
|
| |
правильный | русский/ «не знаю» | 25,0/ 25,0 | английский | 19,5 | греческий | 8,0 | |
Я хотел бы изучить… | английский | 50,0 | французский | 11,8 |
|
|
Фигурировавшие в ответах на пилотный опросник языки были включены во второй опросник открытого типа и использованы при интервьюировании. Вот некоторые результаты второго этапа:
языки | определения (в порядке убывания, единичные ответы не приводятся) |
английский | международный, трудный, правильный, популярный |
русский | родной, красивый, богатый, точный, простой, очень хороший, нормальный |
немецкий | грубый, жесткий, варварский, трудный |
украинский | смешной, глупый, близкий, некрасивый, хороший и смешной |
финский | мягкий, мелодичный, светлый, смешной, медленный |
Результаты опроса «Для чего подходит данный язык?»:
языки | описания ‘пригодности’ и сфер применения |
английский | для делового общения с иностранцами; для всего и для всех; для разговора о компьютерах и экономике |
русский | для всего; для разговора с друзьями; для поэзии и науки |
немецкий | для войны; для военных действий; для угрозы; для разговора о спорте |
украинский | для того, чтобы смешить людей; для того, чтобы слушать с интересом |
французский | для объяснения в любви; для комплиментов; для стихов о любви; для того, чтобы говорить красиво |
итальянский | для объяснения в любви; для скандалов; для наименования блюд; для пения |
В целом, можно отметить, что мифология языковой границы приписывает положительные качества родному языку (самый красивый, правильный, точный и т.п.), чужие же языки позиционируются в рамках картины мира в зависимости от территориальной и исторической близости либо удаленности.
5. Заключение. Как писал Дж.Болинджер, «Скажите мне, как много нация знает о своем собственном языке, и скажу вам, насколько она заботится о собственной идентичности». Он также призывал включить основы науки о языке в массовую культуру, наряду с культурой питания, безопасностью дорожного движения и т.п., отказавшись как от собственных предрассудков, так и от услуг ‘шаманов’ [Bolinger 1980: 188].
В данной статье были намечены основные сферы действия мифологем, связанных с бытовой философией языка (онтология языка и языковые контрасты). За кадром остались мифы, связанные с языком и коммуникативной деятельностью (например, категория авторитетности: правила и свобода выбора в языке, доверие к автору и содержанию, авторитетность источника и авторитетность коммуниканта и т.п.).
Полученные результаты, а также предварительные размышления о других метакоммуникативных сферах, в которых действует наивный пользователь языка, позволяют сделать вывод о необходимости лингвистического просвещения, в первую очередь, в сфере преподавания языков. В противном случае многие усилия наивных пользователей по изучению языков будут напоминать действия человека, незнакомого с основами физики и пытающегося засунуть пальцы в розетку. Бытовая философия языка – та единственная философия, что остается за пределами философских трактатов, но определяет основы жизни пользователя в языке как в среде.
Литература
Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994.
Блинов А.Л. Общение. Звуки. Смысл. Об одной проблеме аналитической философии языка. М.: РФО, 1996.
Дуфва Х., Ляхтеенмяки М., Кашкин В.Б. Металингвистический компонент языкового сознания // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М.: РАН, 2000. С. 81-82.
Кашкин В.Б. Универсальный компонент языковых систем и контрастивная модель // Лексика и лексикография. Вып. 6. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. С.78-83.
Кашкин В.Б. Мифологема контекстуального детерминизма // Роль и место грамматики в обучении иностранным языкам. СПб.: ИОВ РАО, 1998.
Кашкин В.Б. Аспекты металингвистической деятельности // Лексика и лексикография. Вып. 10. М.: Ин-т языкознания РАН, 1999. С.64-68.
Кашкин В.Б. Подходы к сходствам и различиям языков в истории языкознания (части 1 и 2) // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 1 и 2. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 1999 и 2000. С.4-31 и 136-151.
Келли Дж. Теория личности: психология личных конструктов. СПб.: Речь, 2000 (1963).
Ляхтеенмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 1. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 1999. С. 32-45.
Лосев А.Ф. Бытие – Имя – Космос. М.: Мысль, 1993.
Лосев А.Ф. Миф – Число – Сущность. М.: Мысль, 1994.
Милашевич В.В., Кашкин В.Б. Обучение чтению и переводу с пяти языков. Владивосток – Воронеж: Центр опережающего обучения, 1997(1991).
Нгуен-Ксуан ан. Ментальные модели физических явлений, связанные с повседневной жизнью // Иностранная психология. №6. 1996.
Потебня А.А. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993(1913).
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.
Язык о языке. М.: ЯРК, 2000.
Bachelard G. The New Scientific Spirit (Le nouvel esprit scientifique). Boston: Beacon Press, 1983/1934.
Bain R. Reflections: Talking about Language. London, Sydney, Auckland, Toronto: Hodder & Stoughton, 1991.
Bolinger D. Language – The Loaded Weapon. The Use and Abuse of Language Today. L.; N.Y.: Longman, 1980.
Carrell P.L. Metacognitive Awareness and Second Language Reading // The Modern Language Journal. 1989. 71:ii. C.121-134.
Dufva H., Lähteenmäki M. What people know about language: A dialogical view // Zeitschrift für Fremdsprachenforschung. 1996. 7:2. C.121-136.
Dufva H. Everyday knowledge of language: a dialogical approach to awareness // FINLANCE. 1994. XIV. C.22-49.
Essen A. van Language Awareness and Knowledge About Language // Encyclopedia of Language and Education. Vol. 6. Knowledge About Language / Eds. L. van Lier, D.Corson. Dordrecht: Kluwer. 1997. C.1-9.
Flavell J.H. Metacognition and cognitive monitoring: A New Area of Cognitive-Developmental Inquiry // American Psychologist. 1979. 34/10. C.906-911.
Harris R. The Language-Makers. London: Duckworth, 1980.
Hawkins E. Awareness of Language: An Introduction. Cambridge: CUP, 1991.
Horwitz E.K. Surveying Student Beliefs About Language Learning// Learning Strategies in Language Learning / Eds. A.Wenden, J.Rubin. Englewood Cliffs: Prentice/Hall Intl, 1987. C.119-129.
Hudson R. Invitation to Lingustics. Oxford, UK; Cambridge, USA: Blackwell, 1993/1984.
Husserl E. The Crisis of European Science and Transcendental Phenomena. An Introduction to Phenomenological Philosophy. Evanston: N.-W.Univ.Press, 1970.
Kalaja P. Student beliefs (or metacognitive knowledge) about SLA reconsidered // International Journal of Applied Linguistics. 1995. 5:2. C.191-204.
Kramsch C. The applied linguist and the foreign language teacher: can they talk to each other? // Principle and Practice in Applied Linguistics. Studies in Honour of H.G.Widdowson / Eds. G.Cook, B.Seidlhofer. Oxford: Oxford University Press. 1995. C.43-56.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1972
Lerman S. A Moment in the Zoom of a Lens: Towards a Discursive Psychology of Mathematics Teaching and Learning. 1999. http://www.sbu.ac.uk/~lermans/PMEpaper.html.
Lier L. van. Language Awareness, Contingency, and Interaction // AILA Review. 1994. 11. C.69-82.
López García A. Fundamentos de lingüística perceptiva. Madrid: Editorial Gredos, 1989.
Maturana H.R. Science and Daily Life: The Ontology of Scientific Explanations // Self-Organization: Portrait of a Scientific Revolution / Eds. W.Krohn, G.Kuppers. Dordrecht: Kluwer, 1990. C.12-35.
Maturana H.R. The Nature of Time. 1995. http://www.inteco.cl/nature_of_time.htm/.
Maturana H.R., Varela F. The Tree of Knowledge. Shambhala: New Science Library, 1987.
McGregor G. Whaddaweknow? Language Awareness and Non-linguists’ Accounts of Everyday Speech Activities // Language Awareness. 1998. 7:1. C.32-51.
McLuhan M. Essential McLuhan. Concord, Ont: Basic Books, 1996.
Milroy J., Milroy L. Authority in Language: Investigating Language Prescription and Standardisation. London, Boston & Henley: Routledge & Kegan Paul, 1985.
Mori Y. Epistemological Beliefs and Language Learning Beliefs: What Do Language Learners Believe About Their Learning? // Language Learning. 1999. 49:3. C.371-415.
Parker F. Linguistics for Non-Linguists. London: Taylor & Francis, 1986.
Schommer M., Walker K. Are epistemological beliefs similar across domain? // Journal of Educational Psychology. 1995. 87:3. C.424-432.
Shuy R.W. Variability and the Public Image of Language // TESOL Quarterly. 1981. 15:3. C.315-326.
Wallis J. Grammatica linguae anglicanae. L.: Gvil. Bowyer, 1765
Wenden A. How to be a successful language learner: insights and prescriptions from L2 learners // Learner strategies in language learning / Eds. A.Wenden, J.Rubin. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1987. C.103-117.
Wenden A. Metacognitive knowledge and language learning // Applied Linguistics. 1998. 19:4. C.515-537.
Yuen, Ren Chao. Language and Symbolic Systems. Cambridge: Cambridge University Press. 1968
Scheff T.J. Academic Gangs // Crime, Law, and Social Change. 1995. 23. C.157-162.
Примечание:
1 Иногда грамматика даже олицетворяется, мифологизируется, как в одной из научно-популярных статей: What is Grammar? Who is she?
© В.Б.Кашкин, 2002
Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 3. Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С.4-34.